Samedi 27 décembre 2008
El 31 de diciembre por la noche, es costumbre comer el Toshikoshi soba (年越しそば), que literalmente significa fideos para pasar el año. Cada país tiene diferentes costumbres para pasar la Nochevieja (en japonés Oomisoka - 大晦日) Según me contaron, los italianos comen lentejas, los españoles las doce huevosy en Japón se come el Toshikoshi soba. En Japón, el Oomisoka es una de las fiestas más importantes del año, en la que se reúne la familia para desear prosperidad, salud y larga vida comiendo soba. Los soba son fideos elaborados a base de harina de alforfón y agua (a veces, alforfón, trigo y agua), y se empezó a comer a partir de la Era Edo (1600-1867). Actualmente, muchas personas despiden al año comiendo soba, y también udon o ramen. la razon es por la longitud de los fideos, que para los japoneses significa una larga vida.

Dans la nuit du 31 décembre, c’est la coutume japonaise de manger du Toshikoshi soba (年越しそば) qui signifie les nouilles de sarrasin pour passer l’année.
Chaque pays ont les coutumes différentes pour passer la veille du jour de l’an (en japonais Oomisoka -
大晦日).
Selon mes connaissance, les italiens mangent de la lentille et les espagnoles les douze oeufs. Au japon, l'Oomisoka est une de fêtes plus importantes de l’année
ou la famille se réunit pour désirer la prospérité, la santé, et la longue vie en mangeant du soba.
Les soba sont nouilles élaborées à base de l’harine de sarrasin et de l’eaux. On a commencé à manger à partir de l’ère Edo (1600-1867).
Actuellement, beaucoup de personnes envoient l’an mangeant du soba, ou udon, ou ramen.
La longueur de nouilles signifie une longue vie pour les japonais.


Par junjun - Publié dans : la vie quotidienne
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Mercredi 24 décembre 2008

Ces poupées de crayon s’appellent el caganer dans la région de Catalugna d'Espagne.

On les pose dans le coin de crèche( belén en espagnol).

Ces poupées bizarres mais humoristiques m’ont tombés quand je lisais un blog d’une expatriée japonaise-espagnole.

Selon son explication, le carganer est une de la traditions de Noel de Catalugna et son origine se remonte au siècle XVIII.

On croit que le carganer fertilise la terre avec ses fèces et on le considère un symbole de prospérité et de bonne chance pour l’année prochaine.

Quand même quel contraste, le sacré et le profane dans

l'autel !!!

Par junjun - Publié dans : la vie quotidienne
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Lundi 22 décembre 2008
Qu'est-ce que c'est , ces figures bizarres ?
Je ne les ai jamais vues !!!

Par junjun - Publié dans : la vie quotidienne
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Dimanche 21 décembre 2008
Selon la ville de Kyoto, la popularité de Maiko s’est de plus en plus chauffé ces dernières années. Pourtant les touristes étrangers ou les amateursjaponais cernent et embarrassent les Maikos pour prendre des photos sur les rues dans le Gion, le fameux district de Kyôto connu pour ses geishas. Les habitants de ce quartier commencent à patrouiller dans le but de les protéger !!! Donc, la mairie de Kyoto ouvre une campagne appelant ‘’Ne suivez pas les Maikos sur la rue, s’il vous plaît ‘’ sur son site internet. !!! Mais il y en a aussi beaucoup de fausses Maikos déguisées se portant un habit de location pour se faire photographier avec plaisir.
Les touristes étrangers doive distinguer la vraie Maiko et la fausse.








probablement les fausses Maikos
(prise durant mon séjour à Kyoto)

Par junjun - Publié dans : les quartiers
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 13 décembre 2008
「変」です 大「変」です 「変」化します
Comme tous les ans, on a élu le kanji de l’anée.
Le kanji qui reflète la situation actuelle, élu par les citoyens.
日本漢字能力検定試験協会(The fundation of Japanese Kanji Aptitude Test) fait une souscription publique pour élire un kanji qui nous paraît de refléter l’anée.
On peut envoyer par internet ou écrire une carte postale et envoyer.


Le kanji du 2007 était 「偽」 (gui, itsuwari) qui signifie faux.
Le kanji de l’anée 2006 était 「命」 (inochi)(vie), et du 2005 était 「愛」 "ai" (amour).

Le kanji élu cette année est 「変」 (へん) (hen) qui signifie ‘’rare’’ ‘’rareté’’, ‘’étarange’’, ‘’étarangeté’’, ‘’changement’’, ‘’se transformer’’.

Top 5 des kanji élus sont :
premier 「変」(hen: étrange, rare, changement) élu par 6031 personnes.
La plupart de personnes était influencés par 「change」, le slogan lancé du président M.Obama.!!!
seconde 「金」 (kane, kin: argent, or) élu par 3211 personnes.
troisième 「落」(raku: chute, descente) élu par 3158 personnes.
quatrième 「食」(shoku: aliment) élu par 2906 personnes.
cinquième 「乱」( ran ou midareru: revolte, chaos, désordre, guerre) élu par 2321 personnes. 
Quel est selon-vous le kanji le plus approprie?

Je pense que le kanji 「変」 refléte à l’anée 2008 comme la situation économique globale, changement politic, problèmes de la sécurité alimentaire, changement climatique....etc.

Mais, si on prend des mesures adoptées à la situation, on pourra de nouveau arriver un monde meilleur !!!

Par junjun - Publié dans : la vie quotidienne
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires - Recommander
Vendredi 5 décembre 2008
Onizucool a donné une bonne réponse !!!
Ce sont les cycas paillés pour la défense contre la gelée.
On le dit en japonais '' shimo-gagoi  しもがこい 霜囲い''.



Par junjun - Publié dans : les paysages
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires - Recommander
Vendredi 5 décembre 2008
Qu'est-ce que c'est, cet objet ?  Je l'ai vu dans le jardin de  La Villa impériale de Katsura.

Par junjun - Publié dans : les paysages
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Mardi 2 décembre 2008

Les feuilles rougies et jaunies étaient super cet automne à Kyôto !!!

L'ambience était très sympa et les couleurs étaient superbes.

Des lieus visités étaient Tôhukuji(東福寺), Koudaiji(高台寺), La Villa impériale de Katsura(桂離宮 Katsura rikyū), Enkôji(円光寺), Shiscendou(詩仙堂), Eikandou(永観堂),  Shinnyodou(真如堂), Nanzenji(南禅寺), Manjyuin(曼珠院), KyôtoGosyo (Palais Impérial de Kyōto 京都御所).

Kyôto est toujours magnifique dans la saison de feuillage!!!

Il y avait partout des flots de touristes japonais, mais moins étrangers que dans la saison de cerisiers. 

En tous cas, j’ai pleinement goûté de l’automne à Kyôto.


Par junjun - Publié dans : les paysages
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Lundi 24 novembre 2008


Nous sommes en train d'attendre l'hiver.
Mais on peut encore admirer et goûter le spectacle magnifique du jaunissement des feuilles.
Je vais du jeudi au dimanche aller voir les feuillages à Kyôto qu'on considère les plus beaux au japon .



Par junjun - Publié dans : les paysages
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Dimanche 19 octobre 2008
TOTO LTD, le top fabricant d’équipement sanitaire, organise chaque année le concours de Senryu concernant uniquement les toilettes. Il y avait cet été plus de 30 mille participants !!!



Ce senryu en a gagné le premier prix de cette année.
Le sélectionneur, M. Nakahata a expliqué la raison de décernement.
Ce senryu a une écrasante nouveauté. Je n’ai jamais lu un senryu pareil qui s’exprime uniquement par les onomatopée de frappe à la porte. De plus, ce senryu s’exprime bien l'état d'âme de chacun qui est à l’intérieur et l’extérieur de toilettes.

「コンコンコン             トントントントン    ドンドンドン!」
quelqu’un dedans ?,   oui, je suis--,   vite, dépêchez-vous !

コンコンコン konkonkon ; l’onomatopée exprimant une frappe légère
トントントントン tontontonton ; l’onomatopée exprimant une frappe le plus légère
ドンドンドン dondondon ; l’onomatopée exprimant une frappe lourde
Par junjun - Publié dans : la vie quotidienne
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus