El 31 de diciembre por la noche, es costumbre comer el
Toshikoshi soba (年越しそば), que literalmente significa fideos para pasar el año. Cada país tiene diferentes costumbres para pasar la Nochevieja (en japonés Oomisoka - 大晦日) Según me contaron, los
italianos comen lentejas, los españoles las doce huevosy en Japón se come el Toshikoshi soba. En Japón, el Oomisoka es una de las fiestas más importantes del año, en la que se reúne la familia para
desear prosperidad, salud y larga vida comiendo soba. Los soba son fideos elaborados a base de harina de alforfón y agua (a veces, alforfón, trigo y agua), y se empezó a comer a partir de la Era
Edo (1600-1867). Actualmente, muchas personas despiden al año comiendo soba, y también udon o ramen. la razon es por la longitud de los fideos, que para los japoneses significa una larga vida.
Dans la nuit du 31 décembre, c’est la coutume japonaise de manger du Toshikoshisoba (年越しそば) qui signifie les nouilles de sarrasin pour passer l’année.
Chaque pays ont les coutumes différentes pour passer la veille du jour de l’an (en japonais Oomisoka -大晦日).
Selon mes connaissance, les italiens mangent de la lentille et les espagnoles les douze oeufs. Au japon, l'Oomisoka est une de fêtes plus
importantes de l’annéeou lafamille se réunit pour désirer la prospérité, la santé, et la longue vie en mangeant
du soba.
Les soba sont nouilles élaborées à base de l’harine de sarrasin et de l’eaux. On a commencé à manger à partir de l’ère Edo (1600-1867). Actuellement, beaucoup de personnes envoient l’an mangeant du soba, ou udon, ou ramen.
La longueur de nouilles signifie une longue vie pour les japonais.
Selon la ville de Kyoto, la popularité de Maiko s’est de plus en
plus chauffé ces dernières années. Pourtant les touristes étrangers ou les amateursjaponais cernent et embarrassent les Maikos pour prendre des photos sur les
rues dans le Gion, le fameux district de Kyôto connu pour ses geishas. Les habitants de ce quartier commencent à patrouiller dans le but de lesprotéger !!!
Donc, la mairie de Kyoto ouvre une campagne appelant ‘’Ne suivez pas les Maikos sur la rue, s’il vous plaît ‘’ sur son site internet. !!! Mais il y en a aussi beaucoup de fausses Maikos déguisées
se portant un habit de location pour se faire photographier avec plaisir.
Les touristes étrangers doive distinguer la vraie Maiko et la fausse.
probablement les fausses Maikos
(prise durant mon séjour à Kyoto)
「変」です 大「変」です 「変」化します
Comme tous les ans, on a élu le kanji de l’anée.
Le kanji qui reflète la situation actuelle, élu par les citoyens.
日本漢字能力検定試験協会(ThefundationofJapaneseKanji Aptitude Test) fait une souscription publique pour élire un kanji qui nous paraît de refléter l’anée.
On peut envoyer par internet ou écrire une carte postale et envoyer.
Le kanji du 2007 était 「偽」 (gui, itsuwari) qui signifie faux.
Le kanji de l’anée 2006 était 「命」 (inochi)(vie), et du 2005 était 「愛」 "ai" (amour).
Le kanji élu cette année est 「変」 (へん) (hen) qui signifie ‘’rare’’
‘’rareté’’, ‘’étarange’’, ‘’étarangeté’’, ‘’changement’’, ‘’se transformer’’. Top 5 des kanji élus sont :
premier 「変」(hen: étrange, rare, changement) élu par 6031 personnes.
La plupart de personnes était influencés par 「change」, le slogan lancé du président M.Obama.!!!
seconde 「金」 (kane, kin: argent, or) élu par 3211 personnes. troisième「落」(raku: chute, descente) élu par 3158 personnes.
quatrième 「食」(shoku: aliment) élu par 2906 personnes. cinquième「乱」( ran ou midareru: revolte, chaos, désordre, guerre) élu par 2321 personnes. Quel est selon-vous le kanji le plus approprie?
Je pense que le kanji 「変」refléte à l’anée 2008 comme la situation économique globale, changement politic,
problèmes de la sécurité alimentaire, changement climatique....etc.
Mais, si on prend des mesures adoptées à la situation, on pourra de nouveau arriver un monde meilleur !!!
Les feuilles rougies et jaunies étaient super cet automne à Kyôto !!!
L'ambience était très sympa et les couleurs étaient superbes.
Des lieus visités étaient Tôhukuji(東福寺),
Koudaiji(高台寺), La Villa impériale de Katsura(桂離宮Katsura rikyū), Enkôji(円光寺), Shiscendou(詩仙堂), Eikandou(永観堂),
Shinnyodou(真如堂), Nanzenji(南禅寺),Manjyuin(曼珠院), KyôtoGosyo (Palais Impérial de Kyōto京都御所).
Kyôto est toujours magnifique dans la saison de feuillage!!!
Il y avait partout des flots de touristes japonais, mais moins étrangers que dans la saison de cerisiers.
En tous cas, j’ai pleinement goûté de l’automne à Kyôto.
Nous sommes en train d'attendre l'hiver.
Mais on peut encore admirer et goûter le spectacle magnifique du jaunissement des feuilles.
Je vais du jeudi au dimanche aller voir les feuillages à Kyôto qu'on considère les plus beaux au japon .
TOTO LTD, le top fabricant d’équipement sanitaire, organise chaque année le concours de Senryu
concernant uniquement les toilettes. Il y avait cet été plus de 30 mille participants !!!
Ce senryu en a gagné le premier prix de cette année.
Le sélectionneur, M. Nakahata a expliqué la raison de décernement.
Ce senryu a une écrasante nouveauté. Je n’ai jamais lu un senryu pareil qui s’exprime uniquement par les onomatopée de
frappe à la porte. De plus, ce senryu s’exprime bien l'état d'âme de chacun qui est à l’intérieur et l’extérieur de toilettes.
Commentaires Récents